0

Knotrope

K.

    After more than 20 years, I will dub Yingmu Huadao: when I speak, it still tastes like youth

    Guan Zhihong (left) and Yu Zhengsheng (right)

    Animated version of Haruko VS movie version of Haruko

    More than 20 years ago, voice actors Guan Zhihong (Rukawa Kaede) and Yu Zhengsheng (Sakuragi Hanamichi) participated in the dubbing of the TV animation version of "Slam Dunk". At that time, Yu Zhengsheng was still a young man in his twenties. Zhengsheng is 53 years old, and Guan Zhihong, who is in his sixties, is already graying at the temples.

    "You did a pretty good job, although you are clumsy." "Who are you calling clumsy." Not long ago, the movie "Slam Dunk" held its premiere at Peking University. Guan Zhihong and Yu Zhengsheng joined together in surprise, and the famous scene was restored on the spot." The dialogue in "Sakuragi Hanamichi fell off the court to save the ball" can't help but make people feel emotional: when they open their mouths, they still feel the taste of youth!

    "I'm also surprised that I can still get back the feeling I had before."

    Yu Zhengsheng really never thought that after more than 20 years, he would dub Sakuragi Hanadao again. He recalled that when he dubbed the TV animation version more than 20 years ago, he didn't think too much about it. He really recorded it as a good-looking school ball game cartoon.

    Yu Zhengsheng revealed that at that time, the TV animation version of "Slam Dunk" broadcast 5 episodes a week, and each night shift had to record 5 episodes. Go to bed early and drink plenty of water the day before. Now that he has taken over the job, what Yu Zhengsheng wants to do is to go all out to record this role well, because his father is a senior in the dubbing industry, he can't lose his father's face, and he doesn't want the seniors to feel that he is not working hard enough. "I have to work hard to complete each of my characters and every sentence. The more difficult thing is that Sakuragi Hanamichi can't speak well. He keeps yelling and jumping around like a madman, so I have to do it too. Just like him, so crazy, so passionate."

    In the eyes of many movie fans, Sakuragi is a simple yet cute character. Yu Zhengsheng recalled that when he met this character more than 20 years ago, he wondered how could there be such a strange young man, "Because he can say whatever he thinks in his heart, and he can do whatever he wants, so I like his personality very much. I also like his enthusiasm, and his unremitting and indomitable attitude. Although I don’t know if he will affect my life and work in the future, at least I know that I also face all difficulties in this way.”

    Time flies, Yu Zhengsheng is already over fifty years old when he received the job offer for the movie version of "Slam Dunk". "Under such circumstances, to interpret this role again, I really need to spend some time to digest it. I will even take out the clips that everyone thought were good-looking before and review them to see if I can still be as passionate as I was back then."

    After a period of hard work, Yu Zhengsheng found that he seemed to be okay, "I'm also surprised that I can still get back the feeling I had before."

    At the premiere at Peking University, Yu Zhengsheng sang the dubbing of Yingmu Huadao, and the audience responded enthusiastically with screams and applause, "Seeing everyone's enthusiastic response, I don't know if they are giving me face or I have really recovered my 20 The feeling of many years ago, anyway, I am quite grateful to everyone."

    "Watching it with everyone again this time, I still have tears in my eyes"

    Regarding the movie version of "Slam Dunk", Yu Zhengsheng said that Takehiko Inoue still maintained the personality of more than 20 years ago in character design, Sakuragi Hanamichi is still a passionate, straightforward, and one-sided person, and his relationship with Rukawa Kaede , the relationship with Mitsui Shou, and the feeling of good brothers Miyagi Ryota, Yu Zhengsheng can feel it during the dubbing process.

    In Yu Zhengsheng's opinion, the handling of the music in the movie version, the arrangement of the entire plot, including that wonderful ball game, every segment moved him, "When I was dubbing, I don't know how many times I was moved, how many times I cried, Even this time (Peking University premiere) watching it with everyone, I still have tears in my eyes, not because I appreciate my dubbing so much, but because it contains all my memories."

    "It's amazing to live different lives in different roles"

    Since his career, Yu Zhengsheng has not only dubbed Hanamichi Sakuragi in "Slam Dunk" and Hiroshi Nohara in "Crayon Shin-chan", but also dubbed some popular film and television dramas. When referring to how to keep the sound in good condition, he said, "I think the biggest influence is mentality, which is the enthusiasm for this work and for each character. When I meet Sakuragi Flower Road, I will put his Find out the enthusiasm, and when I meet other characters, I will get back the enthusiasm of that character. As long as I can find that enthusiasm, if my voice is not too bad, basically everyone should be able to feel the existence of that character.”

    Speaking of whether he will dub more Chinese manga works in the future, Yu Zhengsheng said that he is very enthusiastic about dubbing work, as long as (the role) comes, he will not refuse. "On the court of "Slam Dunk", I can play with everyone so happily; when it comes to "Crayon Shin-chan", I am a father with smelly feet, this father is very cute and responsible; when it comes to "Demon Slayer" , I am a murderous and handsome samurai. You will live different lives in different roles, which is really quite amazing."

    Comments

    Leave a Reply

    + =